Популярные теги

НОВИНКА 2015! Европейская фармакопея. Издание 8

20 января 2016
Полный перевод на русский язык Европейской Фармакопеи 8.0, включая Приложения 8.1-8.3. является единственным в России официальным переводом Европейской Фармакопеи. Научный перевод: Жанна Аладышева Карина Давыдова Юрий Ивасько Айдар Ишмухаметов Оксана Кокорникова Александр Литвин Татьяна Лутцева Татьяна Новик Вера Прокофьева Наталья Садчикова Валерий Смирнов Людмила Трухачева Мария Шевелева Игорь Шохин Ольга Щепочкина Перевод и издание осуществлены ООО «ГРУППА РЕМЕДИУМ» в соответствии с двусторонним соглашением с Европейским директоратом по контролю лекарственных средств и медицинской помощи Совета Европы. Все свои предложения, замечания, комментарии, вопросы и информацию о найденных опечатках просим присылать по электронному адресу: pharmacopeia@remedium.ru или по почте: По всем вопросам обращайтесь в Отдел Распространения: 105082, г. Москва, ул. Бакунинская, д.71, стр.10 E-mail: podpiska@remedium.ru Тел. (495) 780-34-25, Факс (495) 780-34-26; www.remedium.ru Источник: Ремедиум
Сетевое издание PHARMEDU (18+) зарегистрировано в Роскомнадзоре 12.07.2019 г. Номер свидетельства Эл №ФС77-76297. Учредитель — Общество с ограниченной ответственностью «ФАРМЕДУ» (ОГРН 1185074012881).
Главный редактор — Т. Ю. Ходанович. Тел: +7 (495) 120-44-34, email: hello@pharmedu.ru
Публикация № P-27261
Мы используем файлы cookies. Оставаясь на сайте, вы принимаете условия. ОК